넷플릭스 결제했는데 전혀 보지 않고 유튜브로 '백만장자와 결혼하기' 보고 있습니다.
오늘의 3 문장:
1. This is the first time in a long time= 정말 오랜만이에요.
2. Seeing 콜튼 with an older woman is a little bit of a shock= ~~~충격적이었어요.
-> 충격적이라는 말을 shocking 이라는 단어 대신 'be a little bit of a shock'이라고 말하네요. 원어민스러운 표현!
3. I know that it's not conventional at all= 나도 평범하지 않은 걸 알아.
-> 23살 콜튼과 14살 연상인 백만장자가 사귀는 거에 대해 백만장자가 말한 내용.
댓글